“I opened my school to anyone who could offer a bundle of dried meat, and still no lord would employ me.”
I was born in Lu when the Zhou pattern was loosening. As a youth I kept accounts in granaries and tended stables. I learned by reciting the Odes and bowing at the proper times. I am a transmitter, not a maker; I trust and love antiquity.
I accepted students from every station; a bundle of dried meat could open the gate. With them I cultivated ren and li—humaneness and rites. Correct the self, honor parents, keep faith with friends; in office, lead by virtue. When names are right, affairs are set straight: father as father, minister as minister, words fitting deeds.
In Lu I served in small posts and, for a time, in high office. When music and women from Qi bent our ruler from the rites, I withdrew. I walked the roads of Wei, Song, Chen, and Cai, hungry at times, seeking one lord willing to practice benevolent government. Often I was not used. I kept teaching. My disciples remembered our talk; their records carry my breath.
I chose castration over death to finish a book that judges those in power.
Start the conversationI left five thousand characters at a border gate and vanished; ask how doing nothing bends the hard and governs the restless.
Start the conversationI staked ethics on compassion while despising fashionable philosophy; I scheduled lectures against Hegel and spoke to empty seats.
Start the conversation