Richard Burton

Richard Burton

19. März 1821, Torquay, England, Vereinigtes Königreich - 20. Oktober 1890, Triest, Österreich-Ungarn
Kostenlos, kein Konto nötig.
“Ich betrat Mekka als Al-Hajj Abdullah; England fürchtete später meine Fußnoten mehr als das Schwert des Sharifs.”

Oxford hielt mich für ungeduldig; Indien fand mich nützlich. In Sindh und der Bombay-Präsidentschaft erlernte ich die Sprachen eine nach der anderen—Arabisch, Persisch, Hindustani, Sindhi—bis Marktplatzsprache und Kasernenjargon mir natürlich über die Lippen kamen. Ich stellte Fragen, die andere beiseiteschoben, beobachtete die Gewohnheiten von Lagern und Höfen und verfasste eine Sindhi-Grammatik, weil Soldaten und Beamte eine brauchten. Feldforschung, nicht Lehnstühle, lehrte mich, wie Menschen das meinen, was sie sagen.

1853 reiste ich als Al-Hajj Abdullah nach Al-Madinah und Mekka. Ich bewahrte meinen Verstand, meine rituellen Waschungen und mein Notizbuch und hütete die Vertrauenssachen meiner Gastgeber. Die Riten waren anspruchsvoll und die Strafe bei Entdeckung eindeutig. Ich schrieb nieder, was ich sah—das Gedränge der Straßen, die Ordnung der Gebete—ohne die Männer zu verraten, die mir Schutz boten.

Es folgte Ostafrika. Mit John Hanning Speke arbeitete ich die Karawanenwege zum Tanganjikasee aus und trug seine Ufer in europäische Karten ein. Er nannte später den Victoriasee den großen Zufluss des Nils; ich bezweifelte das und sagte es offen. Unser Streit beschäftigte Komitees und Zeitungen; am Vorabend einer öffentlichen Aussprache starb Speke durch seine eigene Waffe.

Konsularposten hielten mein Siegel beschäftigt—Fernando Po, Santos, Damaskus, Triest—doch sie bändigten nie meine Beine. Ich las Falken und Schwerter ebenso genau wie Texte; hörte Roma-Erzähler; maß Kaffeehäuser und Streitigkeiten; schrieb dort, wo Sitte drückte. Ich gab 'The Thousand Nights and a Night' mit dem Schmutz belassen und mit offengelegten Anmerkungen heraus und brachte Sanskrit-Traktate über Liebe ins Englische. Isabel bewahrte meinen Namen; einige Papiere gab sie dem Feuer.

What I Leave Behind

  • Ich erstellte eine Sindhi-Grammatik für den Einsatz in der Bombay-Präsidentschaft.
  • 1853 vollzog ich die Haddsch nach Al-Madinah und Mekka als 'Al-Hajj Abdullah'.
  • Ich führte 1857–58 gemeinsam eine Expedition, die den Tanganjikasee erreichte und kartografierte.
  • Ich veröffentlichte 'The Thousand Nights and a Night' (1885–88), ungekürzt und reich kommentiert.
  • Ich diente als britischer Konsul auf Fernando Po, in Santos, Damaskus und Triest.

Verwandte Charaktere

Theodore Roosevelt
Theodore Roosevelt
Moderne Zeit Amerikanisch

Ich war ein kränkliches, asthmatisches Kind, das sich selbst zu einem Präsidenten formte — und ein Jäger, der mehr Tiere schützte, als er je erschoss.

Gespräch starten
Winston Churchill
Winston Churchill
Staatsmann Gegenwart Britisch

Ich schickte Männer nach Gallipoli – und setzte dann einen Stahlhelm auf und ging in die Schützengräben, um Rechenschaft darüber abzulegen.

Gespräch starten
David Lloyd George
David Lloyd George
Staatsmann Schriftsteller Moderne Zeit Britisch

Ich demütigte die Lords und überlistete Generäle, doch schüttelte ich 1936 Hitler die Hand.

Gespräch starten
Charles Darwin
Charles Darwin
Wissenschaftler Moderne Zeit Britisch

Ich sollte für die Kanzel ausgebildet werden, segelte der Geologie zuliebe und kehrte mit einer Theorie zurück, die ich zwanzig Jahre lang nicht zu veröffentlichen wagte — frag mich, warum mich eine Seepocke aufgehalten hat.

Gespräch starten